Nghề nghiệp trong tiếng Pháp hay trong bất kì thứ tiếng nào thì cũng chỉ phân biệt đó là nam hay nữ làm mà thôi. Tiếng Pháp thì có giống đực, giống cái, số ít, số nhiều. Vậy nghề nghiệp cũng vẫn được chia đực – cái?
Từ chỉ nghề nghiệp trong tiếng Pháp
Trường hợp thông thường:
Thêm e vào khi chuyển từ giống đực sang giống cái;
Ví dụ: assistant (trợ lý nam) -> assistante (trợ lý nữ);
Lưu ý:
- Những từ nào đã có đuôi kết thúc bằng “e” rồi, giống đực và giống cái sẽ viết như nhau, không thay đổi gì như le/la secrétaire (thư kí), le/la photographe (thợ chụp ảnh), le/la dentiste (nha sĩ)…;
- Le professeur luôn là giống đực dù là thầy giáo hay cô giáo.
Các trường hợp đặc biệt khác:
Danh từ kết thúc tận cùng bằng đuôi “en” sẽ thêm “ne” vào khi chuyển sang giống cái;
Ví dụ: informaticien (nhà thông tin học nam) -> informaticienne (nhà thông tin học nữ);
Danh từ kế thúc tận cùng bằng đuôi “er” sẽ thay bằng “ère” vào khi chuyển sang giống cái;
Ví dụ: boulanger (thợ làm bánh nam) -> boulangère (thợ làm bánh nữ);
Danh từ kết thúc tận cùng bằng đuôi “eur” hay “eux” sẽ thay bằng “euse” vào khi chuyển sang giống cái;
Ví dụ: vendeur (bán hàng nam) -> vendeuse (bán hàng nữ);
Danh từ kết thúc tận cùng bằng đuôi “teur” sẽ thay bằng “trice” vào khi chuyển sang giống cái;
Ví dụ: acteur (diễn viên nam) -> actrice (diễn viên nữ);
Lưu ý: chanteur (ca sĩ nam) sẽ chuyển thành chanteuse (ca sĩ nữ);
One Response