Tác phẩm Pháp “L’amant” – “Người tình”

Nếu được chọn những tiểu thuyết mới của Pháp trong nền nghệ thuật đương đại đáng để đọc, tác phẩm Pháp "L'AMANT" là một quyển trong số đó.
Nội dung bài viết

Nếu được chọn những tiểu thuyết mới của Pháp trong nền nghệ thuật đương đại đáng để đọc, tác phẩm Pháp “L’AMANT” là một quyển trong số đó.

Sơ lược tác phẩm Pháp “L’AMANT”

L’AMANT hay còn gọi là Người tình, là một tiểu thuyết tự truyện của Marguerite Duras. Do nhà xuất bản Les Éditions de Minuit ấn hành năm 1984. Tiểu thuyết này đã được dịch ra 43 thứ tiếng với khoảng 2,4 triệu bản in. Nó cũng đoạt giải Goncourt năm 1984. Tác phẩm được chuyển thể thành bộ phim cùng tên năm 1992.

Marguerite Duras là một tiểu thuyết gia, kịch tác gia, biên kịch, nhà viết tiểu luận và nhà làm phim thể nghiệm người Pháp. Bà là người gốc Pháp nhưng được sinh ra tại Gia Định. Tuổi thơ và thời niên thiếu của bà đều ở Việt Nam. Marguerite không có nhiều hồi ức về bố vì ông đã mất khi bà lên bốn. Cuộc sống của gia đình bà lúc ở Đông Dương thật sự không dễ dàng chút nào.

Tác phẩm Pháp “L’AMANT” có thể nói là quyển tự truyện về cuộc đời niên thiếu Marguerite Duras. Mặc dù câu chuyện đang được kể bởi giọng văn của người thứ ba, nhưng lại dựa trên những hồi ức có thật của bà.

Tác phẩm Pháp "L'amant"
Bìa truyện
Tóm tắt truyện

Bối cảnh lịch sử của tác phẩm là Việt Nam dưới thời Pháp thuộc. Tác phẩm kể về mối tình lãng mạn và phức tạp của một thiếu nữ mới lớn của một gia đình Pháp đang gặp khó khăn về tài chính với một người đàn ông gốc Hoa giàu có. Câu chuyện được đánh dấu bởi hai sự kiện:

  • Chuyến phà từ Mékong đến SaiGon, nơi mà cô gái trẻ phải trở lại trường nội trú của mình sau kì nghỉ. Tại chuyến phà này, cô gái trẻ 15 tuổi thu hút sự chú ý của người đàn ông giàu có 27 tuổi. Đây cũng là người yêu đầu của cô. Câu chuyện diễn biến tiếp với những buổi quan hệ của cô và người đàn ông hơn 12 tuổi ấy. Mối tình trong sự lén lút và sợ sệt. Mối tình bắt đầu bằng tình dục và tiền. Mối tình đúng nghĩa với hai chữ “người tình”;
  • Trong câu chuyện này, vẫn có sự hiện diện của gia đình cô gái. Người mẹ mà cô luôn cảm thấy khó khăn trong việc chia sẻ, người anh luôn được mẹ yêu quý hơn. Người tình Trung Quốc lớn tuổi của cô vẫn có những bận lòng riêng của gia đình. Anh không thể giới thiệu cô như người yêu bình thường vì anh sợ bố của anh. Mối tính của cô luôn là bí mật;
  • Sự kiện thứ hai chính là năm 17 tuổi, cô trở về Pháp. Cô đã chọn một ngành học khác. Đã cắt đứt mọi liên hệ với người đàn ông Trung kia, cho đến khi về già…
Cảm nhận về truyện
  • Đâu tiên, đây là một tác phẩm 18+ nên nếu bạn đang định để các bạn nhỏ đọc thì phải cân nhắc rất kỹ. Trong tác phẩm này, các cảnh quan hệ được diễn tả một cách trần trụi. Thậm chí có thể sẽ khiến bạn nghĩ đến hình ảnh “lolita” mà mọi người hay nói. Là truyện hay phim thì vẫn không chút giấu diếm nào;
  • Tiếp theo, nội dung tác phẩm đúng với tên gọi “L’AMANT”. Người đọc sẽ hiểu tại sao chỉ có thể gọi đây là Người Tình chứ không phải là Người yêu. Có lẽ không sai nếu bạn đi từ tình dục chuyển qua tình yêu, nhưng cứ mãi trong bóng tối thì không ai biết đó là người yêu của nhau. Có lẽ sẽ là người yêu nếu như mối quan hệ ấy không dính quá nhiều đến tiền bạc. Có lẽ sẽ là người yêu nếu mọi người có thể biết đến mối quan hệ giữa hai người… Tất cả vẫn chỉ là có lẽ, vậy nên đó là NGƯỜI TÌNH;
  • Bạn sẽ được biết đến một góc rất thực ở Đông Dương thời kì Pháp thuộc. Những người trẻ tuổi thời đó họ nếu không đấu tranh vì đất nước sẽ làm gì. Gia đình ngoại quốc có về Gia Định sống thì vẫn chật vật như lẽ đương nhiên. Chúng ta đều sẽ được chiêm ngưỡng một Đông Dương rất khác dưới ánh nhìn của cô gái 15 tuổi và người đàn ông 27 tuổi;
Tổng quan:

Đây là một tác phẩm của tác giả người Pháp nhưng không theo phong cách Pháp mà chúng ta thường biết. Bà kể lại với lối văn tự sự, tường thuật lại thực tế những gì đã xảy ra. Tác phẩm nếu ai không tìm hiểu sự ra đời hoặc hoàn cảnh của nó thì sẽ rất khó để tiếp thu. Nhưng khi nghiệm được rồi lại thấy rất thấm…

Là truyện hay là phim thì L’AMANT xứng đáng để bạn dành thời gian tìm hiểu và thư giãn cuối tuần đấy.

“L’histoire de ma vie n’existe pas. Ça n’existe pas. Il n’y a jamais de centre. Pas de chemin, pas de ligne.” Câu chuyện của cuộc đời tôi không tồn tại. Nó không tồn tại. Nó không bao giờ có tâm điểm. Không có đường đi, không có đường dẫn. – L’amant.

Mon

BONJOUR TEAM

BONJOUR TEAM

Pháp Ngữ Bonjour là ngôi nhà chung cho những ai yêu tiếng Pháp - Văn hóa Pháp.Tổ chức giáo dục đào tạo tiếng Pháp từ căn bản đến nâng cao (Online - Offline)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Đăng ký để được tư vấn lịch học

* Vui lòng ghi chính xác số điện thoại để bộ phận lớp học liên hệ xác nhận việc đăng ký của bạn.

Phone
Zalo
Messenger
Messenger
Phone
Zalo
error: Content is protected !!

Gửi thông tin thành công

Đăng ký tư vấn khoá học