Cậu hay hỏi tớ câu “con nhà tông không giống lông cũng giống cánh” trong tiếng Pháp có câu nào tương tự không thì tớ tìm ra được một câu thành ngữ có khái niệm tương tự chính là BON CHIEN CHASSE DE RACE nhé.

BON CHIEN CHASSE DE RACE bɔ̃ ʃjɛ̃ ʃas də ʁas dịch đúng câu sẽ là con chó tốt săn đuổi thuần chủng (giống nòi), cũng có thể hiểu nôm na là “hổ phụ sinh hổ tử” hoặc như câu cậu hay nói “con nhà tông không giống lông cũng giống cánh”. Câu này có nghĩa là vì mang gen di truyền nên dù ít hay nhiều thì con cháu cũng có gì đó tương tự (ngoại hình, tính cách) ông bà, cha mẹ mình.

BON bɔ̃ là tính từ, có nghĩa là “tốt, đẹp, ngon”. BON ở đây đang được dùng bổ nghĩa cho danh từ giống đực, số ít, nếu chuyển sang giống cái sẽ chuyển thành “bonne” nha cậu.
CHIEN ʃjɛ̃ là danh từ giống đực, có nghĩa “con chó”. Ví dụ để cảnh báo có chó dữ thì người ta sẽ ghi trên bảng “CHIEN méchant!” – cẩn thận có chó dữ!
CHASSE ʃas là động từ, được chia ở ngôi thứ ba số ít, đi từ động từ CHASSER – có nghĩa “săn đuổi”. Ví dụ như trong chơi game, cậu bảo “anh ấy đánh đuổi quân địch ra khỏi vị trí” sẽ là il CHASSE l’ennemi hors de ses positions.
DE RACE də ʁas là cụm từ, có nghĩa “thuần chủng”. Ví dụ như ngựa nòi sẽ là cheval DE RACE.

Giải đáp được thắc mắc của cậu rồi nhé! Đừng quên Bonjour tớ đang có chương trình Tri ân ngày Nhà giáo Việt Nam 20-11, nên nhanh tay đăng kí cho mình 1 suất học tiếng Pháp ngay và luôn nha

Nguồn: Bonjour Team

Gửi thông tin thành công

Đăng ký tư vấn khoá học